본문으로 바로가기

일반적인 회사 전화응대법 (일본어 영어)

category 외국어 2017. 4. 11. 20:07
반응형

일반적인 회사 전화응대법

 

 

외부에서 걸려온 전화를 직통으로 받을수 있는 경우


"감사합니다. 000(회사명) 000팀 000입니다."
"정성을 다하겠습니다. 000(회사명) 000팀 000입니다"

 

 

교환을 통한 전화의 경우 


특별히 예의에 어긋나지만 않는다면

소속, 성명만 말씀하시면 되겠습니다. 



실장님 부탁드린다는 전화


'실례지만 어디시라고 전해드릴까요?'

 

 

바쁘거나 안받고 싶으신 전화

 

'잠시 외근중이신데 전화드리라고 할까요?'

'언제들어오실지는 잘모르겠습니다.'

'행선지는 이야기 없이 나가셨습니다.'

 

 

스팸전화

 

'죄송하지만 지금 바쁘거든요, 다음에 연락주세요'

'아 그건 윗분이 결정할일이거든요, 여쭈어보고 연락드리겠습니다.'

 

 


전화응대영어

 

 

1. 그는 지금 외근중입니다

- He(She) is not in office today


2. 그의 핸드폰 번호를 알려드릴까요?

- I can give you his mobile number


3. 잠깐 자리비우셨는데요

- He is not in his desk now


4. 10분후에 다시걸어주세요

- Would you call us back in ten minutes?


5. 전화돌릴때 잠시만요~

Hold on, please. 


 

 

1. 그는 지금 외근중입니다

He is out on business right now/at the moment.


2. 그의 핸드폰 번호를 알려드릴까요?

(공손한 말씨)Would you like to have his cellphnone number?

(보통 말씨) Do you want to have his cellphone number?

Can I give you his cellphone number?

his mobile number라고는 말하지 않고 the number of his mobile phone이라고 해요.


3. 잠깐 자리비우셨는데요

He is out right now/at the moment.

=He is not in right now/at the moment.

=He is not at his desk right now/at the moment.


4. 10분후에 다시걸어주세요

Please, call back in ten minutes.




Handling Noise/Voice Problem
- Could you wait a moment, please. I can't hear you very well.
(잠시만 기다리세요. 잘 안 들리는 군요.)


- This is a bad connection. Please hang up and I'll call you back.
(연결이 안 좋군요. 끊으세요, 제가 전화 드리죠.)


- Could you wait a moment, please? I'll get some to help.
(잠시만 기다리십시오. 제가 도움을 청하죠.)


- Could you repeat that, please?
(다시 한 번 말씀해 주시겠습니까?)


- Could you speak a little louder, please?
(조금만 크게 말씀해주십시오,)


- Could you speak a little slower, please?
(조금만 천천히 말씀해주십시오.)


* Handling Interruption
- Sorry, but could you excuse me for a moment, Mr./Ms.____?
(죄송합니다, 잠시만 실례하겠습니다.)


- My manager wants to talk to me.[reason]
(제 상사가 할 말이 있다는 군요.)


- Could you hold a minute, please?
(잠시만 기다려 주시겠습니까?)


- Sorry about that, Mr./Ms.____. Now, where were we?
(죄송합니다. 어디까지 얘기했었죠?)

 


He/she is not hear now. (히이즈/쉬이즈 낫 히얼 나우)
-그/그녀는 지금 없는데요.

 

 

: 전화 응대 기본 영어~~ 영어를 못하는 직원들 책상에 붙여주려고 하는데요

 


▣ 담당자에게 연결

 

? 죄송하지만 저는 영어를 잘 모릅니다.
I'm sorry but I don't speak English well. 


? 담당자를 연결해 드리겠습니다.
I will connect you with a person in charge of this section
? OOO를 연결해 드리겠습니다.
I will connect you 사람.
? 끊지 말고 기다려 주십시오
Hold on, please.

 

▣ 상대방이 찾고 있는 사람이 없을 경우


? 죄송하지만 지금 담당자(사람이름)가 외근 중입니다.
Sorry but a person in charge of this section(사람이름) works outside now.
? 죄송하지만 지금 담당자가 회의 중입니다.
Sorry but a person in charge of this section is in a conference now.
? 죄송하지만 오늘 담당자는 휴무입니다.
Sorry but a person in charge of this section is off duty.
? 죄송하지만 지금 담당자가 없습니다.
Sorry but a person in charge of this section is not here.
?


▣ 메시지를 받는다.

 

? 지금 담당자가 없네요
a person in charge of this section is not here.
? 메시지를 남겨주시겠습니까?
May I take your message?
Would you leave a message?

? 전화주신 분 성함은 무엇입니까?
Who's calling please?
? 전화번호는 몇 번입니까?
What's your phone number?
? 국가 번호와 지역번호는 무엇입니까?
What is your national and regional number?
? 회사명이 무엇입니까?
What is a name of your company?
? 내일까지 연락드리겠습니다.
I'll get in touch you until tomorrow .
? 몇 시 까지 연락을 드리겠습니다.
I'll be in touch you by .............

▣ 다시 연락하기를 요청할 경우

? 다시 전화 주시겠어요?
Could you contact later?
? OO시쯤에 연락을 다시 주십시오
Please contact here around 시간
? 전화주셔서 감사합니다.
Thank you for calling .


▣ 상대방에게 양해를 구할 때

 

? 죄송하지만 저는 영어를 잘 모릅니다.
Sorry but I don't speak English well.
? 천천히 똑바로 말씀해 주시겠습니까?
Could you tell me more slowly and exactly?
? 확인해 보겠습니다. 제가 지금 말씀드린게 맞나요?
I'll check it........ Is it correct?

 

 

 

전화응대일본어

 

1. 안녕하세요 OOO회사입니다.

이쯔모 오세와니 낫떼오리마스, 0000000000데스

いつもお世話になっております0000000です

2. 고객님의 질문에 대답을 해드리고 싶지만

코캬쿠사마노 오토이아와세니 오코타에 이타시따이 데스가

顧客?のお問い合わせにお答えいたしたいですが

3. 제가 일본어를 잘 하지 못합니다.

와타시와 니홍고가 데키마센

私は日本語ができません

4. 일본어를 잘 하시는분을 연결해 드릴테니

니홍고 타이오~ 데키루 모노니 카와리마스노데

日本語??できるものにかわりますので

5. 그분과 함께 대화를 해보시기 바랍니다.

탄토~노 모노또 오하나시 시떼 이타다케마시데쇼~까

??のものとお話していただけますでしょうか

6. 전화주셔서 감사합니다.

오뎅와 아리가토~고자이마스

お電話ありがとうございます

1. 안녕하세요 OOO회사입니다.

いつもお世話になっています。ooo?社です。

이츠모오세와니낫떼이마스, ooo가이샤데스.


2. 고객님의 질문에 대답을 해드리고 싶지만

お客さまのお問いにお返事していただいたいですが。

오갸꾸사마노오또이니 오헨지시떼이타다이따이데스가,


3. 제가 일본어를 잘 하지 못합니다.

あたしは日本語に有りがたいです。

아따시와 니혼고니 아리가따이데스.


4. 일본어를 잘 하시는분을 연결해 드릴테니

日本語の上手の方に渡してくださるから。

니혼고노 죠오즈노카다니 와타시떼구다사루까라.


5. 그분과 함께 대화를 해보시기 바랍니다.

その方といっしょにお話ししてみることを願います。

소노카타또 잇쇼니 오하나시시떼미루코또오 네가이마스.


6. 전화주셔서 감사합니다.

お電話かけてありがとうございます。

오뎅와카케떼 아리가또우 고자이마스.


반응형